国产精品毛片aⅴ一区二区三区,色婷婷久久久,亚洲精品九九,精品一区电影

LOGIN | MEMBER | SITEMAP | CONTACT US
 
One-China Principle
One Country Two Systems
Three Direct Links
White Papers on the Taiwan Question
  Anti-Secession Law
Important Speeches
& Documents
Sino-US
Communiqués
  Sino-US Agreements
Background
Documents
  Memorabilia
About the Taiwan Question
NPC Standing Committee Documents on the Taiwan Question
16th CPC National Congress Documents on the Taiwan Question
Policies & Regulations
Gov's Position on the Taiwan Question
  Press Conference
Related Organizations
Law of the People s Republic of China on Chinese-Foreign Contractual Joint Ventures
   日期:2003-07-17 16:06        編輯: system        來源:

  Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Contractual Joint Ventures
(Adopted at the First Session of the Seventh National People's Congress and promulgated by Order No.4 of the President of the People's Republic of China on April 13, 1988, and effective as of the date of promulgation) 
Article 1 This Law is formulated to expand economic cooperation and technological exchange with foreign countries and to promote the joint establishment, on the principle of equality and mutual benefit, by foreign enterprises and other economic organizations or individuals (hereinafter referred to as the foreign party) and Chinese enterprises or other economic organizations (hereinafter referred to as the Chinese party) of Chinese-foreign contractual joint ventures (hereinafter referred to as contractual joint ventures) within the territory of the People's Republic of China. 
Article 2 In establishing a contractual joint venture, the Chinese and foreign parties shall, in accordance with the provisions of this Law, prescribe in their contractual joint venture contract such matters as the investment or conditions for cooperation, the distribution of earnings or products, the sharing of risks and losses, the manners of operation and management and the ownership of the property at the time of the termination of the contractual joint venture.
A contractual joint venture which meets the conditions for being considered a legal person under Chinese law, shall acquire the status of a Chinese legal person in accordance with law. 
Article 3 The State shall, according to law, protect the lawful rights and interests of the contractual joint ventures and of the Chinese and foreign parties.
A contractual joint venture must abide by Chinese laws and regulations and must not injure the public interests of China.
The relevant State authorities shall exercise supervision over the contractual joint ventures according to law. 
Article 4 The State shall encourage the establishment of productive contractual joint ventures that are export-oriented or technologically advanced. 
Article 5 For the purpose of applying for the establishment of a contractual joint venture, such documents as the agreement, the contract and the articles of association signed by the Chinese and foreign parties shall be submitted for examination and approval to the department in charge of foreign economic relations and trade under the State Council or to the department or local government authorized by the State Council (hereinafter referred to as the examination and approval authority). The examination and approval authority shall, within 45 days of receiving the application, decide whether or not to grant approval. 
Article 6 When the application for the establishment of a contractual joint venture is approved, the parrties shall, within 30 days of receiving the certificate of approval, apply to the administrative authorities for industry and commerce for registration and obtain a business license. The date of issuance of the business license of a contractual joint venture shall be the date of its establishment.
A contratual joint venture shall, within 30 days of its establishment, carry out tax registration with the tax authorities. 
Article 7 If the Chinese and foreign parties, during the period of operation of their contractual joint venture, agree through consultation to make major modifications to the contractual joint venture contract, they shall report to the examination and approval authority for approval, if the modifications include items involving statutory industry and commerce registration or tax registration, they shall register the modifications with the administrative authorities for industry and commerce and with the tax anthorities.
Article 8 The investment or conditions for cooperation contributed by the Chinese and foreign parties may be provided in cash or in kind, or may include the right to the use of land, industrial property rights, non-patent technology or other property rights.
Article 9 The Chinese and foreign parties shall, in accordance with the provisions of the laws and regulations and the agreements in the contractual joint venture contract, duly fulfil their obligations of contributing full investment and providing the conditions for cooperation. In case of failure to do so within the prescribed time, the administrative authorities for industry and commerce shall set another time limit for the fulfilment of such obligations; if such obligations are still not fulfilled by the new time limit, the matter shall be handled by the examination and approval authority and the administrative authorities for industry and commerce according to relevant state provisions.
The investments or conditions for cooperation provided by the Chinese and foreign parties shall be verified by an accountant registered in China or the relevant authorities, who shall provide a certificate after verification. 
Article 10 If a Chinese or foreign party wishes to make an assignment of all or part of its rights and obligations prescribed in the contractual joint venture contract, it must obtain the consent of the other party or parties and report to the examination and approval authority for approval. 
Article 11 A contractual joint venture shall conduct its operational and managerial activities in accordance with the approved contract and articles of association for the contractual joint venture. The right of a contractual joint venture to make its own operational and managerial decisions shall not be interfered with. 
Article 12 A contractual joint venture shall establish a board of directors or a joint managerial institution which shall, according to the contract or the articles of association for the contractual joint venture, decide on the major issues concerning the venture. If the Chinese or foreign party assumes the chairmanship of the board of directors or the directorship of the joint managerial institution, the other party shall assume the vice-chairmanship of the board or the deputy directorship of the joint managerial institution. The board of directors or the joint managerial institution may decide on the appointment or employment of a general manager, who shall take charge of the daily operation and management of the contractual joint venture. The general manager shall be accountable to the board of directors or the joint managerial institution.
If a contractual joint venture, after its establishment, chooses to entrust a third party with its operation and management, it must obtain the unanimous consent of the board of directors or the joint managerial institution, report to the examination and approval authority for approval, and register the change with the administrative authorities for industry and commerce. 
Article 13 The employment, dismissal, remuneration, welfare, labour protection and labour insurance, etc. of the staff members and workers of a contractual joint venture shall be specified in contracts concluded in accordance with law. 
Article 14 The staff and workers of a contractual joint venture shall, in accordance with law, establish their trade union organization to carry out trade union activities and protect their lawful rights and interests.
A contractual joint venture shall provide the necessary conditions for the venture's trade union to carry out its activities. 
Article 15 A contractual joint venture must establish its account books within the territory of China, file its accounting statements according to relevant provisions and accept supervision by the financial and tax authorities.
If a contractual joint venture, in violation of the provisions prescribed in the preceding paragraph, does not establish its account books within the territory of China, the financial and tax authorities may impose a fine on it, and the administrative authorities for industry and commerce may order it to suspend its business operations or may revoke its business license. 
Article 16 A contractual joint venture shall, by presenting its business license, open a foreign exchange account with a bank or any other financial institution which is permitted by the exchange control authorities of the State to conduct transactions in foreign exchange. A contractual joint venture shall handle its foreign exchange transactions in accordance with the provisions of the State on foreign exchange control. 
Article 17 A contractual joint venture may obtain loans from financial institutions within the territory of China and may also obtain loans outside the territory of China.
Loans to be used by the Chinese and foreign parties as investment or conditions for cooperation, and their guarantees, shall be provided by each party on its own. 
Article 18 The various kinds of insurance coverage of a contractual joint venture shall be furnished by insurance institutions within the territory of China. 
Article 19 A contractual joint venture may, within its approved scope of operation, import materials it needs and export products it produces. A contractual joint venture may purchase, on both the domestic market and the world market, the raw and processed materials, fuels, etc. within its approved scope of operation. 
Article 20 A contractual joint venture shall achieve on its own the balance of its foreign exchange receipts and expenditures. If a contractual joint venture is unable to achieve the balance of its foreign exchange receipts and expenditures on its own, it may, in accordance with State provisions, apply to the relevant authorities for assistance. 
Article 21 A contractual joint venture shall, in accordance with State provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption. 
Article 22 The Chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract.
If, upon the expiration of the period of a venture's operation, all the fixed assets of the contractual joint venture, as agreed upon by the Chinese and foreign parties in the contractual joint venture contract, are to belong to the Chinese party, the Chinese and foreign parties may prescribe in the contractual joint venture contract the ways for the foreign party to recover its investment ahead of time during the period of the venture's operation. If the foreign party, as agreed upon in the contractual joint venture contract, is to recover its investment prior to the payment of income tax, it must apply to the financial and tax authorities, which shall examine and approve the application in accordance with State provisions concerning taxes.
If, according to the provisions of the preceding paragraph, the foreign party is to recover its investment ahead of time during the period of the venture's operation, the Chinese and foreign parties shall, as stipulated by the relevant laws and agreed in the contractual joint venture contract, be liable for the debts of the venture. 
Article 23 After the foreign party has fulfilled its obligations under the law and the contractual joint venture contract, the profits it receives as its share, its other legitimate income and the funds it receives as its share upon the termination of the venture, may be remitted abroad according to law.
The wages, salaries or other legitimate income earned by the foreign staff and workers of contractual joint ventures, after the payment of the individual income tax according to law, may be remitted abroad. 
Article 24 Upon the expiration or ternination in advance of the term of a contractual joint venture, its assets, claims and debts shall be liquidated according to legal procedures. The Chinese and foreign parties shall, in accordance with the agreement specified in the contractual joint venture contract, determine the ownership of the venture's property.
A contractual joint venture shall, upon the expiration or termination in advance of its term, cancel its registration with the administrative authorities for industry and commerce and the tax authorities. 
Article 25 The period of operation of a contractual joint venture shall be determined through consultation by the Chinese and foreign parties and shall be clearly specified in the contractual joint venture contract. If the Chinese and foreign parties agree to extend the period of operation, they shall apply to the examination and approval authority 180 days prior to the expiration of the venture's term. The examination and approval authority shall decide whether or not to grant approval within 30 days of receiving the application. 
Article 26 Any dispute between the Chinese and foreign parties arising from the execution of the contract or the articles of the association for a contractual joint venture shall be settled through consultation or mediation. In case of a dispute which the Chinese or the foreign party is unwilling to settle through consultation or mediation, or of a dispute which they have failed to settle through consultation or mediation, the Chinese and foreign parties may submit it to a Chinese arbitration agency or any other arbitration agency for arbitration in accordance with the arbitration clause in the contractual joint venture contract or written agreement on arbitration concluded afterwards.
The Chinese or foreign party may bring a suit in a Chinese court, if no arbitration clause is provided in the contractual joint venture contract and if no written agreement is concluded afterwards. 
Article 27 The detailed rules for the implementation of this Law shall be formulated by the department in charge of foreign economic relations and trade under the State Council and reported to the State Council for approval before implementation.
Article 28 This Law shall come into force as of the date of its promulgation.
 

  查看/發表評論
 
無標題文檔
Advertising | Sitemap | Help | About Us
Copyright Chinataiwan.org .All Rights Reserved
国产精品毛片aⅴ一区二区三区,色婷婷久久久,亚洲精品九九,精品一区电影
老鸭窝毛片一区二区三区| 日韩和欧美一区二区三区| 日韩和欧美一区二区| 日韩黄色在线观看| 欧美精品中文| 国产精品视频一区二区三区综合 | 欧美网站在线| 中文字幕人成乱码在线观看| 美女精品久久| 成人在线黄色| 国产成人77亚洲精品www| 成午夜精品一区二区三区软件| 成午夜精品一区二区三区软件| 韩国久久久久久| 欧美一区二区三区高清视频| 欧美a级一区| 美女网站一区| 宅男噜噜噜66国产日韩在线观看| 日韩精品一级中文字幕精品视频免费观看 | 青青国产精品| 国产日韩欧美一区在线| 久久的色偷偷| 国产精品国产三级国产在线观看| 亚洲国产欧美日本视频| 日本国产精品| 久久av在线| 日韩午夜视频在线| 国产精品色婷婷在线观看| 精品三级在线| 欧美精品一区二区三区精品| 日韩一区欧美二区| 国产精品成人国产| 久久精品国产亚洲夜色av网站 | 久久亚洲一区| 国产乱码精品一区二区三区四区| 麻豆传媒一区二区三区| 亚洲成人不卡| 亚洲精品动态| 国产精品成人a在线观看| 亚洲精品一区二区妖精| 日本一区免费网站| 国产精品不卡| 蜜桃视频第一区免费观看| 久久wwww| 狠狠干综合网| 国产乱码精品一区二区亚洲| 精品国模一区二区三区| 蜜桃av一区二区三区电影| 另类综合日韩欧美亚洲| 欧美+日本+国产+在线a∨观看| 亚洲啊v在线免费视频| 久久亚洲精品中文字幕| 亚洲激情中文在线| 久久精品国产网站| 亚洲激情二区| 麻豆高清免费国产一区| 欧美日韩免费观看一区=区三区 | 福利一区二区免费视频| 黄色日韩在线| 久久精品福利| 久久xxxx| 精品一区二区三区在线观看视频| 国户精品久久久久久久久久久不卡| 久久国产三级| 好看的av在线不卡观看| 久久伊人亚洲| 爽好久久久欧美精品| 国产成人a视频高清在线观看| 国产精品毛片| 国产精品成人一区二区不卡| 亚洲毛片在线免费| 国产真实久久| 麻豆精品视频在线观看| 首页国产欧美日韩丝袜| 综合日韩av| 欧美日韩亚洲一区在线观看| 亚洲特色特黄| 久久av影院| 亚洲欧美在线专区| 亚洲大片在线| 激情久久99| 日本欧美一区二区在线观看| 婷婷激情综合| 丁香六月综合| 国产极品一区| 欧美三级第一页| 在线国产日韩| 午夜久久美女| 欧美三级网址| 国产一区二区亚洲| 国产亚洲精品美女久久| 黄色成人91| 亚洲成人av观看| 福利片在线一区二区| 国产精品网址| 日本午夜精品久久久久| 亚洲综合五月| 国产亚洲在线观看| 免费av一区二区三区四区| 亚洲深夜视频| 国产aa精品| 美女视频一区在线观看| 欧美在线日韩| 日本成人在线不卡视频| 免费日本视频一区| 在线日韩av| av一区在线| 精品少妇一区| 欧美极品一区二区三区| 国产亚洲久久| 国产精品一线天粉嫩av| 欧美在线观看天堂一区二区三区| 人人爽香蕉精品| 亚洲一区欧美激情| 欧美一区=区| 久久av在线| 热久久国产精品| 免费黄网站欧美| 蜜臀av一区二区三区| 亚洲小说春色综合另类电影| 男女男精品网站| 久久亚洲不卡| 麻豆亚洲精品| 欧美专区18| 视频精品一区二区| 三级亚洲高清视频| 免费日本视频一区| 亚洲精品日韩久久| 亚洲精品伊人| 青青草国产精品亚洲专区无| 青草av.久久免费一区| 国产毛片精品| 久久这里只有精品一区二区| 国产精品99一区二区三| 久久毛片亚洲| 日韩欧美精品综合| 欧美一级鲁丝片| 久久91导航| 亚洲色诱最新| 日韩欧美高清一区二区三区| 国产日韩在线观看视频| 精品伊人久久| 91精品啪在线观看国产18| 亚洲精品一二三区区别| 男人的天堂久久精品| 久久精品99国产精品| 久久99国产精品视频| 91精品综合| 视频一区视频二区中文字幕| 91大神在线观看线路一区| 久久av网址| 成人va天堂| 国产美女精品| 日韩高清欧美激情| 精品精品99| 精品中文字幕一区二区三区av| 亚洲欧美视频一区二区三区| 91欧美日韩在线| 色婷婷亚洲mv天堂mv在影片| 欧美日中文字幕| 亚洲免费福利一区| 高清av一区| 亚洲欧美高清| 国产日韩欧美一区二区三区| 亚洲天堂av影院| 喷白浆一区二区| 欧美a一区二区| 日韩天堂在线| 亚洲aa在线| 精品高清久久| 久久最新视频| 精品久久99| 国产视频一区欧美| 久久激情五月婷婷| 日韩中文视频| 日韩av午夜在线观看| 黑森林国产精品av| 亚洲一区欧美| 欧美国产偷国产精品三区| 欧美在线亚洲综合一区| 亚洲在线久久| 91日韩欧美| 亚洲精品视频一二三区| 亚洲欧洲高清| 日韩精品欧美精品| 久久久久久免费视频| 欧美日韩18| 日韩视频精品在线观看| 国产精品s色| 久久都是精品| av资源中文在线天堂| 亚洲区第一页| 日韩在线第七页| 日韩av中文字幕一区二区三区| 精品丝袜在线| 国产亚洲欧美日韩精品一区二区三区| 久久久久久美女精品| 欧美综合精品| 国内精品99| 国产中文字幕一区二区三区|